ကမ္ဘာ ဦး ၂: ၈-၉
( ထိုနောက်၊ ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်သည် မြေမှုန့်ဖြင့် ) မြေမှအခိုးအငွေ့ထွက်သဖြင့် မြေတပြင်လုံးကို စိုစေလေ၏။ ထိုနောက်၊ ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်သည် မြေမှုန့်ဖြင့် လူကို ဖန်ဆင်း၍၊ သူ၏နှာခေါင်းထဲသို့ ဇိဝအသက်ကို မှုတ်တော်မူလျှင်၊ လူသည် အသက်ရှင်သော သတ္တဝါဖြစ်လေ၏။ (ကမ္ဘာ ဦး ၂: ၆-၇) အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာတွင် "အခိုးအငွေ့" ဟုဘာသာပြန်ထားသော်လည်း TR စာသားတွင်မြစ်ကိုရေလွှမ်းမိုးသောအခါ " Edu" ဟူသောစကားလုံးကိုရေလွှမ်းမိုးခြင်းအဖြစ်အသုံးပြုခဲ့သည်။ တစ်နည်းအားဖြင့်ဟေဗြဲစကားလုံးသည်မြူသာမကဘဲရေတွင်းတစ်တွင်းနှင့်မြစ်ကိုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည်မျက်နှာပြင်တစ်ခုလုံးကိုစိမ်ထားပါကမြစ်တစ်ခုသို့မဟုတ်စမ်းချောင်းသို့ပြန်ဆိုရန်လိုအပ်သည်။ ဒီတော့မြစ်ကစီးထွက်ပြီးမြေကိုစိုစွတ်စေတယ်။ ဒီတော့ကမ္ဘာ ဦး ၂:၁၀ 『 ထိုဥယျာဉ်ကို စိုစေလိုသောငှာ မြစ်တမြစ်သည် ဧဒင်အရပ်ထဲကစီးထွက်သဖြင့်၊ ဥယျာဉ်ပြင်မှာ လေးဖြာကွဲ၍ မြစ်မလေးသွယ်ဖြစ်လေ၏။ 』 . မြေကြီးပေါ်ရှိရေကိုစုပ်ယူသောကြောင့်၎င်းသည် "အဒမ်" ဖြစ်လာသည်။ ဒါဟာမြေပေါ်တွင်ရေနှင့်စိုစွတ်သောမြေဆီလွှာ ( adama) ဖြစ်ပါတယ်။ Apar ဖုန်မှုန့်နှင့်ပြာကိုဆိုလိုသည်။ သို့ရာတွင်ရေကိုဖုန်မှုန့်များန...